ترجمه کتابی دیگر از”برگزیدگان جایزه ا. هنری ” در نیستان

به گزارش زیرنویس،حضور نویسندگان فرااقلیمی و غیر بومی آمریکایی در این مجموعه، داستان ها از اصالت و تنوع فرهنگی خاصی برخوردار هستند. در مقدمه کتاب نقل قولی از مارسل پروست آمده است که “کتاب های زیبا همیشه به نوعی به زبان خارجی نوشته می‌شوند “واین مهر تاییدی است به تعلق این مجموعه به خانواده آثار ادبی فراتر از محدودیت تعلقات اقلیمی و ملیتی .
این مجموعه در برهه‌ای از زمان انتشار یافت که جهان درگیر بیماری همه گیر کرونا بود .تعدادی از داستان های این مجموعه در قالب‌های متنوع به این مسئله اشاره دارند “داستان زمان تماشای تلویزیون”اثر آلخاندرو زامبرا با درون مایه تفاوت عادات والدین در قبل و بعد از بچه دار شدن ،به مسئله قرنطینه و خودشناسی افراد در این موقعیت انزوا می پردازد .داستان ” گرگهای سر کسستان ” اثر دانیل مسون در قالب دیگر ودر فضایی متفاوت به مسئله کرونا اشاره می‌کندوپیوندی که این شرایط برای فرد مسن خانواده ونوه اش فراهم می‌کند داستانی گیرا و عاطفی را رقم می‌زند. داستان “تماس تصویری”اثر لوری مور است که قبلا از این نویسنده داستان “اینجا همه آدمها اینجوری اند “در مجموعه ای به همین نام به چاپ رسیده است. لوری مور در داستان تماس تصویری با همان نگاه جدی و واقع بینانه آمیخته با طنز به مسئله مرگ و تنهایی در شرایط قرنطینه می‌پردازد.
در مجموع داستان های این مجموعه به درون مایه های تنهایی ،مرگ ،خودخواهی ،جستجو مرد ناجی اشاره می کند که خواننده را به تامل و تفکری عمیق وا می دارد.

ترجمه کتابی دیگر از"برگزیدگان جایزه ا. هنری " در نیستان

۲۲۰۵۷

منبع: خبـرآنلاین

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

advanced-floating-content-close-btn